de Mr..... à Chatelain?

 

Cher Monsieur,
Voici la lettre arabe de Mr le Comte Walewski à Abd el Kader
Veuillez bien prier le Comte de mettre sa signature au niveau ou un peu au dessous du petit trait fait au crayon.
Vous pourrez si vous le voulez me renvoyer la lettre que j'expédierai par le premier paquebot partant pour la Syrie.
La lettre arabe est comme cela a été convenu très simple.
Vous en jugerez vous-même par la traduction littérale ci-jointe.
Oserai-je vous prier en même temps de dire à Mr le Comte Walewski que j'ai reçu il y a quelques temps déjà de mon éditeur la suite de l'ouvrage intitulé Monuments modernes de la Perse, mais que j'ai pensé qu'il sera plus agréable à son Excellence de recevoir ensemble toutes les livraisons qui manquent encore lorsque la publication sera entièrement terminée ce qui aura probablement lieu dans un mois.
Agréez cher Monsieur l'assurance de mes sentiments très distingués.

traduction de la lettre arabe du 28 Mars 1867

A l'illustre le respectable Emir Abd el Kader que Dieu perpétue ses jours et son bonheur.
Salut à toi O Emir à ta famille et à tous les tiens.
Je t'informe que j'ai reçu ta lettre remplie de témoignages d'amitié, de voeux pour nous et de félicitations que tu m'a adressées à l'occasion du jour de l'an à moi et à la Comtesse Walewska.
Ta lettre nous a été un sujet de joie en nous apprenant que tu te portes bien, Nous te remercions de te souvenir de nous, et d'être fidèle aux devoirs d'une amitié déjà si ancienne qui existe entre nous.
J'espère que tes bons sentiments pour nous restent toujours les mêmes.La Comtesse Walewska m'a demandé de joindre ses voeux pour toi aux miens et je te prie de les recevoir de nous comme de tes amis sincères.Salut