Archivio di Stato di Torino

Volumo 121 :

Frontières des états de Sa Majesté avec les Suisses

 

Sources : Archivio di Stato di Torino    Copyright © ASTO 2006

la cote (Quota) est donnée comme suit : volumo, pagina, fascicolo (v. p. f.)
Cote Date Contenu [entre crochets : libellé original de l'inventaire]
 ]
I - Frontières avec les Suisses, Crodo et Pontemaglio val Antigorio avec Campo Valle Maggia, sous contrôle suisse
v.121 p.1 f.1 1345 à 1647

Volume contenant les documents qui attestent les droits du Fisc Royal de Milan, et des communes de Crodo, dans la Vallée d'Antigorio, et de Pontemaglio, concernant autant la souveraineté que le contrôle de l'alpe de Cravairola contre les prétentions de la communauté de Campo Valmaggia, sous contrôle suisse, mieux décrits dans l'index se trouvant au début de ce volume.

[VOLUME continente li documenti comprovanti le ragioni del R.o Fisco di Milano, e dei communi di Crodo nella Valle d'Antigorio, e Pontemaglio, tanto rispetto alla Sovranità, che dominio dell'Alpe di Cravairola, contro le pretenzioni della communità di Campo Valmaggia dominio Svizzero, meglio descritti nell'Indice esistente in principio di questo volume. 1345 in 1647]

v.121 p.2 f.2 5 mai 1345

Vente de Gioanni dit Giano, fils de Sigimbaldo de Crodo, à la communauté de Crodo, du dixième de toute l'alpe de Cravairola.

[VENDITA di Gioanni detto Giano f.Sigimbaldo di Crodo, a favore della Comunità di Crodo della decima parte di tutta l'Alpe di Cravairola. 5. mai 1345]

v.121 p.2 f.3 1 juillet 1367

Ordonnance du substitut de la cour de Mattarella, selon laquelle a été déclarée nulle la vente par Sarbellino Rondo, de Crodo, à la communauté de ce lieu, de l'alpe de Cravairola, parce que la vente a été faite à une époque oû le susdit était mineur.

[ORDINANZA del Vicario della Curia di Mattarella, per forma della quale viene dichiarata nulla la vendita fatta da Sarbellino Rondo di Crodo a favore della Comunità d'esso luogo di Crodo, dell'Alpe di Cravairola, per essere tal vendita seguita in tempo, che il medesimo era minore. I juillet 1367]

v.121 p.2 f.4 21 septembre 1371

Quittance en faveur de quelques particuliers de Crodo des loyers dus par eux pour l'alpe de Cravairola.

[QUITTANZA d'alcuni Particolari di Crodo dei fitti da medesimi dovuti per l'Alpe di Cravairola. 21. septembre 1371]

v.121 p.2 f.5 24 février 1406

Vente par Guifredo, fils de Giacobino de Pontemaglio, du quart de l'alpe de Colobiasca située dans le territoire et alpe de Cravairola, qui y est rattachée.

[VENDITA di Guifredino f.Giacobino di Pontemaglio della 4a Parte dell'Alpe di Colobiasca esistente nel Territorio, ed Alpe di Cravairola ivi coerenziata. 24. febbrajo 1406]

v.121 p.3 f.6 17 mai 1420

Acquisition par la communauté de Crodo, de plusieurs particuliers ci-nommés, du tiers de l'alpe de Cravairola, située dans le territoire du Val Maggia, avec les appartenances ci-spécifiées.

[ACQUISTO della Comunità di Crodo da varj Particolari ivi nominati della 3a Parte dell'Alpe di Cravairola situata nel Territorio della Valle di Maggia sotto le coerenze ivi specificate. 17. mai 1420]

v.121 p.3 f.7 10 juin 1454

Location par Pietro Antonio, et d'autres particuliers de Pontemaglio, à Gabriele et Bartoleo Peraca, de Crodo, des trois quarts de l'alpe Collobiasca, située dans le territoire de Cravairola, au lieu-dit en Collobiasca, et dans les appartenances ci-mentionnées.

[LOCAZIONE di Pietro Antonio, ed altri Particolari di Pontemaglio, a favore di Gabriele, e Bartolomeo Peraca di Crodo, di tre parti delle quattro dell'Alpe Collobiasca situata nel Territorio di Cravairola, ove si dice in Collobiasca, e frà le coerenze ivi espresse. 10. juin 1454]

v.121 p.3 f.8 8 décembre 1490

Acquisition, par la communauté de Crodo, à plusieurs particuliers ci-nommés, de l'alpe de Collobiasca, située dans le domaine du Val Maggia, au lieu-dit en Cravairola, avec les appartenances ci-mentionnées.

[ACQUISTO della Comunità di Crodo dà varj Particolari ivi nominati dell'Alpe di Collobiasca situata nel dominio della Valle di Maggia, ove si dice in Cravairola sotto le coerenze ivi Specificate. 8. décembre 1490]

v.121 p.3 f.9 23 août 1497

Location faite par la communauté et par des hommes de Crodo, à Ambrogio Carmeno, pour 18 ans, d'un bois dans l'alpe de Cravairola, au territoire dudit lieu, et dans les appartenances ci-mentionnées.

[LOCAZIONE fatta dalla Comunità, e Uomini di Crodo a favore di Ambrogio Carmeno per anni 18. d'un Bosco nell'Alpe di Cravairola Territorio di d.o luogo, e fra le coerenze ivi specificate. 23. août 1497]

v.121 p.4 f.10 1513

Extrait des statuts de Crodo, dans lequels on établit qu'aucun étranger ne peut faire paître du bétail dans l'alpe de Cravairola, ni dans les montagnes de Camilla Pivana et Moronzio.

[PARTE de' statuti di Crodo, in cui si stabilisce, che niun forastiere possa pascolare nell'Alpe di Cravairola, come neppure nelle montagne di Camilla Pivana, e Moronzio. 1513]

v.121 p.4 f.11 15 juin 1534

Libération, moyennant paiement d'une caution, ordonnée par le podestat de Crodo, de quelques bête capturées sur ordre de la communauté dudit lieu, parce que les sudites ont été menées paître dans l'alpe de Cravairola avant la période autorisée par les statuts dudit lieu.

[RILASCIO ordinato del Podestà di Crodo di alcune bestie prese d'Ordine della Comunità di detto Luogo, per essersi le med.me condotte a pasturare nell'Alpe di Cravairola prima del tempo stabilito colli statuti di detto luogo; e ci mediante Sigurtà prestata di pagar l'accusa. 15. juin 1534]

v.121 p.4 f.12 1554 à 1556

Acte de l'abornement des territoires de Crodo, dans la Vallée d'Antigorio, territoire de Milan, et Campo, dans le Val Maggia, territoire de la Suisse. Avec diverses lettres et mémoires concernant la plainte déposée par les Suisses, à savoir que ceux de Crodo auraient déplacé les limites fixées lors du susdit abornement de 1555 à 1556.

[ATTO di terminazione de' Territorii di Crodo Valle d'Antigorio Milanese, e Campo Valle di Maggia Svizzero. Con diverse lettere, e memorie attinenti alla quistione suscitata dalli Svizzeri, che quelli di Crodo avessero trapiantato li Termini apposti in occasione della Sudetta Terminazione dal 1555 al 1556. 30. juin 1554 in 1556]

v.121 p.5 f.13 16 juin 1575

Jugement dans l'affaire de la commune de Crodo, Vallée d'Antigorio, contre quelques particuliers de Campo, qui avaient occasionné des dégats dans l'alpe de Cravairola.

[SENTENZA nella Causa del Comune di Crodo Valle d'Antigorio contro varj Particolari di Campo, i quali avevano dato danno nell'Alpe della Cravairola. 16. juin 1575]

v.121 p.5 f.14 1580

Proclamation du podestat et commissaire de Locarno, suite à la demande de la communauté de Pontemaglio, pour que personne ne puisse acheter une partie de l'alpe, même infime, ni des bois situés à Collobiasca et Cravairola, sans l'autorisation de ladite commune de Pontemaglio. Autre proclamation analogue de 1606.

[GRIDA del Podestà, e commissario di Locarno seguita ad istanza della Comunità di Pontemaglio, acci nissuno possi acquistare alcuna, benchè menoma parte dell'Alpe, o sia Boschi esistenti in Collobiasca, e Cravairola senza Licenza del detto Comune di Pontemaglio. Altra consilmile Grida del 1606. 1580]

v.121 p.5 f.15 1635 à 1655

Dénonciations, accusations et enquêtes sur les dommages occasionnés de temps en temps par des particuliers de Campo et Pontemaglio, suisses, aux particuliers de Crodo, sur l'alpe de Cravairola.

[DENUNCIE, accuse, ed Informazioni prese sulli danni di tempo in tempo cagionati da Particolari di Campo, e Pontemaglio Svizzeri alli Particolari di Crodo sull'Alpe di Cravairola. 1635 in 1655]

v.121 p.5 f.16 13 juin 1637

Statuts et ordonnances établis par les délégués de la communauté de Crodo et Pontemaglio pour la conservation du pâturage des alpes de Cravairola et Collobiasca, utilisé en commun par les communautés précitées. Avec la confirmation de l'approbation du Sénat milanais, datée du 8 avril 1639.

[STATUTI, ed Ordinamenti formati dalli Deputati della Comunità di Crodo, e Pontemaglio per la conservazione del Pascolo dell'Alpi di Cravairola, e Collobiasca comuni trà le sudette Comunità. Colla confirmazione, ed Approvazione del sénato di Milano delli 8. avril 1639. 13. juin 1637]

v.121 p.6 f.17 1640 à 1653

Documents sur les faits nouveaux consécutifs aux litiges existant entre les hommes de Crodo et Pontemaglio, sujets de Milan, et ceux de Campo, du Val Maggia, sujets des Suisses, concernant l'alpe de Cravairola. Négociations entre les délégués des états respectifs, concernant la résolution de ces différends, intervenue le 3 juin 1650, et son exécution: avec divers autres documents relatifs aux faits qui se sont ensuivis jusqu'en 1653.

[SCRITTURE riguardanti le novità seguite dipendentemente dalla controversia eccitatasi trà gli Uomini di Crodo, e Pontemaglio Sudditi di Milano, e quelli di Campo Val maggio Sudditi de' Svizzeri, per riguardo all'Alpe di Cravairola. la Trattativa trà li Deputati de' rispettivi Stati dell'aggiustamento di tali différendze seguito li 3. juin 1650, e la sua esecuzione: Assieme a diverse altre Scritture riguardanti le novità indi susseguite sino all'Anno 1653. 1640 in 1653]

II - Frontières avec les Suisses
v.121 p.7 f.1 1639

Documents concernant divers agissements des gens de Campo, dans le territoire helvétique, contre ceux de Crodo, dans le territoire de Milan, au prétexte que deux chevaux et deux poulains auraient été volés par ceux-ci aux habitants de Campo, dans l'alpe de Cravairola, appartenant auxdits habitants de Crodo, à ce que ceux-ci prétendent. Avec divers documents, lettres et mesures données sur cet incident; et sur la mauvaise gestion du podestat d'Antigorio, concernant cette affaire.

[SCRITTURE riguardanti varie novità fatte da quelli di Campo del Dominio Elvetico, contro quelli di Crodo Dominio di Milano, a pretesto, che si fossero da questi presi due Cavalli, e due Polledri alli detti Campesi nell'Alpe di Cravairola proprio di detti Crodesi, e da questi preteso. Con varie Scritture, Lettere, e provvidenze datesi sù questo incidente; e sul mal maneggio del Podestà di Antigorio dipendentemente dal detto fatto. 1639]

v.121 p.7 f.2 29 juillet 1642

Visite du podestat Ayala, sur les limites séparant les finages de Crodo, dans le territoire de Milan, et ceux de Campo, dans le territoire helvétique, et particulièrement celles qui séparent l'alpe de Cravairola de celle de Matignale. Avec son rapport au Sénat le 23 août 1642. Avec l'enquête effectuée par le délégué du Sénat concernant ladite affaire le 29 juillet 1644.

[VISITA fatta dal Podestà Ayala de' Termini dividenti i finaggj di Crodo Dominio di Milano da quelli di Campo Dominio Elvetico, e spécialmente li dividenti l'Alpe di Cravairola da quella di Matignale. Colla Relazione da esso fatta al sénato sotto li 23. août detto Anno. Assieme alle Informazioni prese dal Delegato dal sénato sul detto fatto li 29. luglio 1644. 29. juillet 1642]

v.121 p.8 f.3 1644 -1649

Procuration à la communauté de Pontemaglio pour intenter une action avec la communauté de Crodo contre celle de Campo, suite aux litiges surgis entre lesdites communautés sur l'alpe de Cravairola.

[PROCURE della Comunità di Pontemaglio per aggire assieme alla Comunità di Crodo contro quella di Campo, dipendentemnte dalle différendze frà le medesime Comunità eccitatesi per riguardo all'Alpe di Cravairola. 4. juillet 1644 e 21 giugno 1649]

v.121 p.8 f.4 26 juillet 1644

Enquête sur les endroits oû furent postés les gardes et les barrières en 1630, époque à laquelle sévissait la peste. Ces endroits sont décrits dans l'acte du 30 juin 1554 concernant le bornage entre Crodo et Campo.

[INFORMAZIONI dei siti, nei quali furono apposte le Guardie, e Barriere nell'anno 1630. tempo, in cui regnava la peste, descritti essi siti nell'Istromento delli 30. juin 1554 d'apposizione de' Termini frà Crodo, e Campo. 26. juillet 1644]

v.121 p.8 f.5 27 juillet 1644

Déposition de Gioanni Giacomo Percivaglia Lapidario, qui était présent lors de la reconnaissance des limites séparant les territoires de Crodo et Campo.

[DEPOSIZIONE di Gioanni Giacomo Percivaglia Lapidario, qual f.présente alla ricognzione de' Termini dividenti li Territorj di Crodo, e Campo. 27. Lug.io 1644]

v.121 p.8 f.6 1 juin 1645

Rapport du responsable du fisc Sartorio, délégué par le Sénat de Milan, de ce qu'il a opposé aux députés helvétiques suite aux contestations relatives à l'alpe de Cravairola.

[RELAZIONE del Fiscale Sartorio Delegato dal sénato di Milano del da esso operato in Contradittorio dei deputati Elvetici dipendentemente dalle Controversie, che vertivano per riguardo all'Alpe di Cravairola. I juin 1645]

v.121 p.9 f.7 1647

Actes judiciaires du bureau d'Antigorio sur diverses affaires qui sont survenues entre ceux de Crodo et ceux de Campo, concernant l'Alpe de Cravairola, avec les directives données par le Sénat de Milan sur lesdites affaires.

[ATTI seguiti nell'Officio d'Antigorio sovra diversi fatti successi trà quelli di Crodo, e Campo sull'Alpe di Cravairola, Colle provvidenze date dal sénato di Milano sulli medesimi. 1647]

v.121 p.9 f.8 3 juin 1650

Convention à l'amiable entre les commissaires royal et helvétique faite dans l'île Borromea, relative aux différends entre les communautés de Crodo et Pontemaglio, de la Vallée d'Antigorio, et celle de Campo, du Val Maggia, dans le territoire helvétique, concernant l'alpe de Cravairola. Avec le procès-verbal de la fixation des limites, du 21 août 1650.

[CONVENZIONE amichevole trà li Comisarj Regio, ed Elvetico seguita nell'Isola Borromea, sopra le différendze, che vertivano trà le Comunità di Crodo, e Pontemaglio Valle d'Antigorio, e quella di Campo della Valmaggia Dominio Elvetico, per riguardo all'Alpe di Cravairola. Coll'Atto d'apposizione de' Termini de 21. août 1650. 3. juin 1650]

v.121 p.9 f.9 12 septembre 1650

Rapport de Giacomo Percivaglia sur le bornage des limites séparant les territoires de Crodo et Pontemaglio, sur le territoire de Milan, et de Campo, du territoire helvétique, dans l'alpe de Cravairola, conformément à la convention faite entre les commissaires respectifs.

[RELAZIONE di Giacomo Percivaglia del piantamento de Termini dividenti li Territorj di Crodo, e Pontemaglio e Dominio di Milano, e di Campo Dominio Elvetico nell'Alpe di Cravairola alla mente della Convenzione seguita trà li rispettivi commissarj. 12. septembre 1650]

v.121 p.10 f.10 1650 à 1653

Procès criminel mené contre divers particuliers du Val Maggia pour des délits qu'ils ont commis dans la Vallée d'Antigorio, et particulièrement sur l'alpe de Cravairola, propriété de la communauté de Crodo et Pontemaglio.

[PROCESSO criminale formato contro diversi Particolari di Valmaggia per delitti dai medesimi commessi nella Valle d'Antigorio, e spécialmente nell'Alpe di Cravairola propria delle Comunità di Crodo, e Pontemaglio. 1650 in 1653]

v.121 p.10 f.11 20 septembre 1653

Rapport du podestat de Domodossola au Sénat de Milan sur le procès qu'il a intenté contre un certain Pietro Petrino, dit le Modazza, du Val Maggia, détenu en prison, et accusé de chantage contre Giulio Mancino, avec menaces de mort, si le père de ce dernier ne lui envoyait pas cent doublons.

[RELAZIONE del Podestà di Domodossola al sénato di Milano del processo per esso formato contro certo Pietro Petrino chiamato il Modazza della Valmaggia ditenuto nelle Carceri, ed accusato di Ranzone contro Giulio Mancino con minaccie di morte, se il Padre di questo non gli mandava Cento Doppie. 20. septembre 1653]

v.121 p.10 f.12 1653

Enquête sur les excès commis par les habitants du Val Maggia, des Helvètes, contre ceux de Crodo et Pontemaglio, dans la Vallée d'Antigorio, de l'Etat de Milan, avec le déplacement des limites séparant les territoires respectifs et spécialement l'alpe de Cravairola. Avec divers mémoires annexés à cette affaire.

[INFORMAZIONE sulli eccessi commessi dai Valmaggiesi Elvetici contro quelli di Crodo, e Pontemaglio Valle d'Antigorio, stato di Milano collo spiantamento de' Termini dividenti li rispettivi Territorj e spécialmente l'Alpe di Cravairola. Con diverse memorie attinenti al detto fatto. 1653]

v.121 p.11 f.13 10 septembre 1653

Acte de protestation du podestat et commissaire du Val Maggia lorsqu'il s'est rendu sur place avec le secrétaire du Sénat de Milan pour remettre en place les bornes sur l'alpe de Cravairola, en sorte que cet abornement ne porte pas préjudice à la juridiction suisse sur ladite alpe, et que les gens de Crodo ne puissent plus y amener des bêtes malades sans contrôle des autorités suisses, dont c'était la juridiction. Avec la contre-protestation du susdit secrétaire du Sénat de Milan, affirmant que ladite remise en place des limites ne devait évidemment pas porter préjudice à la juridiction, mais que les autorités suisses ne pouvaient faire aucun acte, ni visite dans ladite alpe, qui est maintenant et notoirement territoire et possession milanais.

[ATTO di protesta fatto dal Podestà, e commissario di Valmaggia in occasione, che si portò col Segretaro del sénato di Milano a ripiantare i termini nell'Alpe Cravairola, e nel Territorio di Campo, cioè, che tal piantamento non dovesse pregiudicare la Giurisdizione Svizzera sovra d.ta Alpe, e che quei di Crodo non potessero più trasportare nella medesima degl'Amalati, senza visita de' Ministri Svizzeri, alla cui Giurisdizione apparteneva. Colla contro Protesta del Sud.o Segretaro del sénato di Milano che la d.a riposizione di termini non dovesse bens Pregiudicare la Giurisdizione, ma che i Ministri Svizzeri non potessero far alcun Atto, ne visita in d.a Alpe, ch'ora di notorio Dominio, e possesso Milanese. 10. septembre 1653]

v.121 p.11 f.14 10,11 septembre 1653

Actes de la visite effectuée par les délégués du Sénat de Milan, et par ceux de Baden, des limites séparant le territoire de Crodo, soit l'alpe de Cravairola, de celui de Campo, dans le Val Maggia. Avec des lettres relatives à cette visite.

[ATTI di visita fatta dalli Deputati dal sénato di Milano, e da quelli di Baden de' Termini dividenti il Territorio e di Crodo, o sia Alpe di Cravairola da quello di Campo nella Valmaggia. Con Lettere relative. 10. e 11. septembre 1653]

v.121 p.12 f.15 s.d.

Résumé de divers documents attestants les droits du fisc de Milan ainsi que ceux de Crodo et Pontemaglio, dans la Vallée d'Antigorio, concernant non seulement la juridiction, mais aussi le territoire et possession de l'alpe de Cravairola, contre les prétentions de ceux de Campo, dans le Val Maggia, territoire helvétique.

[COMPENDIO di diversi documenti comprovanti le ragioni del Fisco di Milano, e di quelli di Crodo, e Pontemaglio, Valle d'Antigorio per riguardo non solo della Giurisdizione, che del Dominio, e possesso dell'Alpe di Cravairola, contro le prétentioni di quelli di Campo Valmaggia Dominio Elvetico.]

v.121 p.12 f.16 1662 à 1688

Documents concernant les nouvelles tracasseries fait par ceux de Campo, dans le territoire suisse, contre ceux de Crodo et Pontemaglio, dans la Vallée d'Antigorio, dans le territoire de Milan, concernant l'alpe de Cravairola et les mesures prises sur cette affaire, comme par exemple l'installation de barrières pour des raisons de santé publique.

[SCRITTURE riguardanti le novità fatte da quelli di Campo Dominio Svizzero, contro quelli di Crodo, e Pontemaglio Valle d'Antigorio, Dominio Milanese, per riguardo all'Alpe di Cravairola, e le provvidenze datesi su tal fatto, come anche lo stabilimento delle Barriere per la pubblica Sanità. 1662 in 1688]

v.121 p.12 f.17 15 septembre 1667

Acte de visite pour la remise en place de limites entre l'alpe de Cravairola, finage de Crodo, et le territoire de Campo, selon les termes de la convention de 1650.

[ATTO di Visita con ripiantamento de' Termini trà l'Alpe di Cravairola fini di Crodo, ed il Territorio di Campo a Termini della convenzione del 1650. 15. septembre 1667]

v.121 p.13 f.18 5 septembre 1703

Avis du Sénat de Milan concernant les nouveaux dommages commis par les habitants de Campo dans l'alpe de Cravairola, que le podestat d'Antigorio a Rapporté dans sa lettre du 16 août ci-jointe.

[CONSULTA del sénato di Milano sulle nuove turbazioni commesse dai Campesi nell'Alpe di Cravairola, delle quali ne diede notizia il Podestà d'Antigorio con sua Lettera delli 16. août ivi unita. 5. septembre 1703]

v.121 p.13 f.19 19 février 1721

Avis sur les contestations surgies occasionnellement entre ceux de Crodo et Pontemaglio, dans le territoire de Milan, et ceux de Campo, dans le territoire helvétique, au sujet de l'alpe de Cravairola, dont on conclut que, aucune querelle n'étant apparue depuis 1667 avec lesdits habitants de Campo, on devait donc en venir à la mensuration de ladite alpe.

[CONSULTA sulle Controversie di tempo in tempo insorte trà quelli di Crodo, e di Pontemaglio Dominio di Milano, e quelli di Campo Dominio Elvetico per riguardo all'Alpe di Cravairola, nella quale si conchiude, e che non sendo più dall'Anno 1667 insorta colli d.ti Campesi alcuna questione, si dovesse perciò devenire alla misura di d.et'Alpe. 19. febbrajo 1721]

v.121 p.13 f.20 1722

Mémoires remis par l'ingénieur Sottis sur l'alpe de Cravairola.

[Mémoire rimesse dall'Ingegniere Sottis concernenti la Cravairola. 1722]

v.121 p.14 f.21 6 juin 1727

Dénonciation, par les consuls de Crodo, d'un attentat commis par ceux de Campo dans l'alpe de Cravairola.

[DENUNCIA de' Consoli di Crodo d'un attentato commesso da quelli di Campo nell'Alpe di Cravairola 6. juin 1727]

v.121 p.14 f.22 1727 et 1728

Rapport du podestat d'Antigorio sur les incursions effectuées par les habitants de Campo, du Val Maggia, dans l'alpe de Cravairola, de Crodo et de Pontemaglio, de la vallée d'Antigorio.

[RELAZIONE del Podestà d'Antigorio delle invasioni dei Campesi di Valmaggia nell'Alpe di Cravairola, di Crodo, e Pontemaglio Valle d'Antigorio. Con alcune scritture riguardanti tal fatto. 1727 e 1728]

v.121 p.17 f.1 6 juin 1744

Carte topographique, réalisée par l'ingénieur Onofrio Mugnozzi, des Vallées d'Ossola superiore, et des Vallées de Vegezzo, d'Antigorio et de Formazza, avec toutes les terres de la Vogona, ainsi que la Vallée Anzasca, dans laquelle est aussi décrite l'alpe de la Cravairola.

[CARTA Topografica sottoscritta dall'Ingeniere Onofrio Mugnozzi delle Valli dell'Ossola superiore, e Valli Vegezzo, Antigorio, e Formazza, con tutte le terre della Vogogna, e la Valle Anzasca, nella quale resta pure descritta l'Alpe della Cravairola. 6. juin 1744]

v.121 p.17 f.2 15 septembre 1746

Enquête du juge d'Antigorio sur la dénonciation qui lui a été faite par les consuls de la communauté de Crodo, à savoir comment divers particuliers de Campo, dans le Val Maggia et relevant de la juridiction des Suisses, ont pris les armes sur ordre du commissaire dudit lieu, dans l'alpe de Cravairola, et ont enjoint les particuliers de ce lieu, vivant dans ladite alpe, de donner foi aux titres par lesquels ils prétendaient rester sur ladite alpe après la fête de la Madonne de septembre.

[INFORMAZIONI prese dal Pretore d'Antigorio e sulla denunzia fattagli dalli Consoli della Comunità di Crodo, siccome diversi Particolari di Campo Valmaggia e Giurisdizione de Svizzeri siansi portati armati d'ordine del commissario di detto Luogo nell'Alpe di Cravairola, ed aver intimato ai Particolari d'esso Luogo esistenti in dett'Alpe di far fede de' Titoli, co' quali prettendevano di stare sù dett'Alpe dopo passata la Madonna di septembre. 15. septembre 1746]

v.121 p.18 f.3 27 octobre 1746

Témoignage des syndics de Crodo attestant qu'il existe, dans les archives de cette communauté, une description ou une carte de l'alpe de Cravairola, signée par Carlo Basalino.

[FEDE de' Sindaci di Crodo comprovante, siccome nell'Archivio di quella Comunità ritrovasi una descrizione, o sia Mappa dell'Alpe di Cravairola signata da Carlo Basalino. 27. octobre 1746]

v.121 p.18 f.4 1746

Lettres diverses sur l'affaire de la querelle territoriale entre la communauté de Crodo, dans la Vallée d'Antigorio, territoire de Sa Majesté, et Campo, dans le Val Maggia, territoire suisse, pour l'alpe de Cravairola.

[LETTERE diverse sul fatto della quistione Territoriale vertente trà la Comunità di Crodo Valle d'Antigorio Dominio di Sa Majesté, e Campo Valmaggia Dominio Svizzero per l'Alpe di Cravairola. 1746]

v.121 p.18 f.5 5 août 1747

Recours de la communauté de Crodo à Sa Majesté, pour obtenir quelque mesure pour l'attentat commis par ceux de Campo dans l'alpe de Cravairola, en septembre 1746. Avec l'avis de l'avocat général Celebrino.

[RICORSO della Comunità di Crodo a Sa Majesté affine d'aver qualche provvidenza sovra l'attentato commesso da quelli di Campo nell'Alpe di Cravairola in septembre 1746 Col sentimento dell'avocato générale Celebrino. 5. août 1747]

v.121 p.18 f.6 24 août 1747

Enquête du podestat d'Antigorio pour justifier le fait que les habitants de Crodo, et ceux de Pontemaglio, faisaient paître leur bétail, encore après la fête de la Madonne, en septembre, dans l'alpe de Cravairola, et à Tramelino, ainsi que dans la côte de Mattignale.

[INFORMAZIONI prese dal Podestà d'Antigorio per giustificazione, che i Crodesi, e Pontemagliesi, anche dopo la festa della Madonna di septembre pascolavano nell'Alpe di Cravairola, e ne' Siti di Tramelino, e Costa di Mattignale. 24. août 1747]

v.121 p.19 f.7 22 septembre 1748

Enquête du podestat de la Vallée d'Antigorio en vue de l'attestation de la propriété et possession de l'alpe de Cravairola, commune à Crodo et Pontemaglio, dans la Vallée d'Antigorio.

[INFORMAZIONI prese dal Podestà della Valle d'Antigorio in comprovazione della proprietà, e possesso dell'Alpe di Cravairola comune trà Crodo, e Pontemaglio Valle d'Antigorio. 22. septembre 1748]

v.121 p.19 f.8 1754 in 1755

Actes judiciaires devant le commissaire du Val Maggia, et dans le palais prétorial de Cevio, dans le territoire suisse, dans l'affaire des consul, syndic et camparo de la communauté de Crodo, du Val d'Antigorio, dans le territoire de Sa Majesté, contre quelques particuliers de Campo, dans le territoire suisse, afin de les obliger à se rendre dans ledit lieu de Crodo pour récupérer les chèvres et moutons qui leur avaient été pris en gage dans l'alpe de Cravairola, et également pour payer l'amende fixée dans les conventions. Avec la sentence dudit commissaire, selon laquelle lesdits particuliers furent condamnés, avec les frais établis puis taxés par ledit bureau, et payés par quelques-uns. Avec divers autres actes établis contre les réfractaires, et particulièrement contre le consul de Campo, Selmini, autant en raison de ladite affaire, que pour s'être rendu, accompagné de quelques autres particuliers, dans ladite alpe de Cravairola, et avoir pris leur bétail se trouvant dans ce lieu, sans rien payer. Avec une supplique de la communauté de Crodo à Sa Majestée pour obtenir quelque mesure sur les exceptions dilatoires des susdits habitants de Campo susdits pour payer l'amende en question. Et un avis de l'avocat général sur cette affaire.

[ATTI seguiti avanti il commissario di Valmaggia, e nel Palazzo Pretorio di Cevio Dominio Svizzero nella causa delli Console, Sindaco, e Camparo della Comunità di Crodo Valle d'Antigorio Dominio di Sa Majesté contro alcuni Particolari di Campo Dominio Svizzero, per obligar questi a portarsi in d.o Luogo di Crodo per riavere le Capre, e Pecore stategli pignorate nell'Alpe di Cravairola, ed anche per pagare la penale portata dalle Convenzioni. Colla sentenza del d.o commissaro, per cui furono detti Particolari condannati con le spese, state poscia dal detto Ufficio tassate, e da alcuni pagate. Con diversi altri Atti formati contro dei Renitenti, e particolarmente contro il Console di Campo Selmini tanto per d.o fatto, che per essersi portato accompagnato con alcuni altri Particolari in dett'Alpe di Cravairola, e prese di fatto le sue Bestie in esso esistenti, senza pagare cos'alcuna Assieme ad una supplica della Comunità di Crodo a Sa Majesté per ottenere qualche provvidenza sulle diffugiose eccezioni de' sud.i Campesi per pagare la sud.a penale. Ed un parere dell'avocato générale su tal fatto. 1754 in 1755]

v.121 p.20 f.9 août 1756

Actes et enquête sur la capture, par des particuliers de Crodo, de 58 chèvres dans l'alpe de Cravairola, au préjudice de quelques particuliers de Campo, dans le Val Maggia, au motif qu'ils les avaient trouvées en train de paître dans les limites relevant de la juridiction de Crodo.

[ATTI, ed informazioni sopra la pignorazione fatta dai Particolari di Crodo di 58. Capre nell'Alpe di Cravairola in pregiudizio d'alcuni Particolari di Campo Val maggia, a motivo d'aver quelle ritovate a pascolare entro de' Termini della Giurisdizione di Crodo 19.23.25. août 1756]

v.121 p.21 f.10 1756-1758

Copie de deux lettres des cantons de la Ligue helvétique à Sa Sajesté avec un mémoire sur le sequestre fait contre Anselmo Selmini, et contre d'autres particuliers de Mayenthal, dans le territoire helvétique, de plus de 200 moutons trouvés en train de paître sur l'alpe de Cravairola, equestre fait à la demande de ceux de Crodo.

[COPIA di due lettere de' cantoni della Lega Elvetica a Sa Majesté con una memoria sul Sequestro fatto ad Anselmo Selmini, ed altri Particolari di Mayenthal dominio Elvetico, di 200, e più Bestie Lanute state ritrovate a pascolare sull'Alpe di Cravairola, e cio ad instanza di quelli di Crodo. 4. septembre 1756, 29. juillet 1758]

v.121 p.21 f.11 12 septembre 1756

Déposition du curé de Crodo, attestant que lui, tout comme ses prédécesseurs, avait toujours exercé les fonctions paroissiales dans l'Alpe de Cravairola.

[FEDE del Parroco di Crodo comprovante siccome tanto esso, che li di lui Antecessori avevano sempre esercitato le funzioni Parrochiali nell'Alpe di Cravairola. 12. septembre 1756]

v.121 p.21 f.12 13 septembre 1756

Lettre, soit rapport du prêteur d'Antigorio sur les actes qu'il a dressés suite à la capture effectuée par des particuliers de Crodo, de 58 moutons appartenant à des particuliers de Campo, alors qu'ils étaient en train de paître dans l'alpe de Cravairola, et dans des lieux appartenant à ceux de Campo, et aussi suite à l'attentat commis sur ladite alpe par ceux de Campo, lesquels, à main armée ont malmené 80 bovins appartenant à des particuliers de Crodo, et agressé leurs gardiens. Sont ajoutés à cette lettre, tous les documents et actes établis par ledit juge, ainsi que son enquête sur cette affaire.

[LETTERA, o sia Relazione del Pretore d'Antigorio degl'Atti dal medesimo formati in dipendenza della pignorazione fatta da' Particolari di Crodo di 58. Pecore proprie de' Particolari di Campo, mentre pascolavano sull'Alpe di Cravairola, e ne' siti proprj di quelli di Campo, e come anche in dipendenza dell'attentato commesso da quelli di Campo sul detto Alpe con depredazione, mano armata, di 80. Bestie bovine proprie de' Particolari di Crodo con istrapasso de' custodi delle medesime. Alla quale vanno unite tutte le Scritture, Atti dal d.o Pretore formati, ed informazioni dal medesimo prese su tal fatto. 13 septembre 1756]

v.121 p.22 f.13 30 novembre 1756

Avis de l'avocat général Gallo sur le document des cantons suisses concernant les querelles entre ceux de Campo dans le Val Maggia d'une part part, et ceux de Crodo et Pontemaglio d'autre part, pour l'alpe de Cravairola, dans lequel il suggère, entre autres, que si, pour obliger lesdits cantons qui se sont expliqués dans ledit document, ils réussissaient à éloigner de cette région un certain bandit appelé Peracino, on pourrait trouver un compromis.

[PARERE dell'avocato générale Gallo sul foglio de' cantoni Svizzeri riguardante le questioni vertenti trà quelli di Campo Valmaggia, e Crodo, e Pontemaglio, per riguardo all'Alpe di Cravairola, in cui frà le altre cose suggerisce, che per obligare li detti cantoni, i quali si spiegarono in detto foglio, che riuscirebbe loro di singolar piacere, che si facesse allontanare da que' contorni un certo bandito Peracino, si potesse ciò accordare. 30. novembre 1756]

v.121 p.22 f.14 1756 à 1757

Enquête du prêteur d'Antigorio à la suite de la dénonciation qui lui a été faite par les consuls de la communauté de Crodo, de l'enlèvement fait par ceux du Val Maggia, du territoire suisse, de divers bovins appartenant à des particuliers dudit lieu de Crodo, dans l'alpe de Cravairola.

[INFORMAZIONI prese dal Pretore d'Antigorio in seguito alla denuncia fattagli dai Consoli della Comunità di Crodo dell'abduzione fatta da quelli di Valmaggia Svizzero di varie bestie bovine proprie de' Particolari di detto Luogo di Crodo, dall'Alpe della Cravairola. 1756 in 1757]

v.121 p.23 f.15 1756

Actes judiciaires effectués devant le commissaire de Cevio, dans l'affaire des particuliers de Crodo copropriétaires de divers bovins enlevés par les habitants de Campo, dans l'alpe de Cravairola, pour récupérer ledit bétail ainsi que l'argent déposé par les gens de Crodo dans ledit bureau.

[ATTI seguiti avanti il commissario di Cevio nella causa de' Particolari di Crodo compadroni di varie Bestie bovine state loro abdotte dai Campesi nell'Alpe di Cravairola, affine d'aver la restituzione delle medesime, come anche dei denari da essi depositati in detto Ufficio. 1756]

v.121 p.23 f.16 29 janvier 1757

Injonction, sur ordre du podestat de la Vallée d'Antigorio, à Bernardo Peracino, de Campo, de quitter dans les trois jours la juridiction d'Antigorio et de ne plus y revenir, sous peine de prison et autre jugement.

[PRECETTO fatto d'ordine del Podestà della Valle d'Antigorio a Bernardo Peracino di Campo, di doversi absentare frà il termine di tre giorni da tutta la Giurisdizione d'Antigorio, e di non più rientrarvi sotto pena del Carcere, ed altra arbitraria. 29. Gennajo 1757]

v.121 p.23 f.17 23 mai 1757

Procuration de la communauté de Crodo pour réunir tous les documents portant sur l'alpe de Cravairola et se trouvant aux archives de Milan ou ailleurs.

[PROCCURA della Comunità di Crodo per conseguire tutti li documenti riguardanti l'Alpe di Cravairola esistenti nell'Archivio di Milano, od altri. 23. mai 1757]

v.121 p.24 f.18 24 mai 1757

Notification du consul de Crodo au podestat d'Antigorio de l'enlèvement par les habitants de Campo, de quelques bêtes sur l'alpe de Cravairola, au préjudice de ceux de Crodo. Avec l'enquête du podestat susdit sur cette affaire.

[NOTIFICANZA del Console di Crodo al Podestà d'Antigorio di un abduzione fatta da Campesi di varie Bestie sull'Alpe di Cravairola in pregiudizio di quelli di Crodo. Colle informazioni prese dal Sud.o Podestà su tal fatto. 24. mai 1757]

v.121 p.24 f.19 1759

Enquête du podestat d'Antigorio concernant l'injonction, sur ordre du commissaire, et juge du Val Maggia, faite à divers particuliers de Crodo, pendant qu'ils étaient sur le territoire de Campo, de s'arrêter dans ledit lieu pour être interrogés comme ils le furent, en l'occurence, à savoir qui ils étaient et que faisaient l'ingenieur de Sa Majesté, Sottis, et ses assistants, dans l'alpe de Cravairola, avec l'ordre de ne pas révéler leur déposition; qu'en était-il également du groupe des habitants de Campo pour se rendre dans l'alpe de Cravairola afin de surprendre et capturer les ingénieur et assistants susdits. Et finalement, sur les dommages faits par lesdits habitants de Campo dans l'alpe susdite, autant avec leurs bêtes, qu'en coupant et transportant les foins de ladite alpe, au préjudice de ceux de Crodo, et contre les dispositions des conventions royales.

[INFORMAZIONI prese dal Podestà d'Antigorio sul Precetto fatto d'ordine del Commessario, e Giudice di Valmaggia a diversi Particolari di Crodo, mentre erano nel luogo di Campo, di doversi fermare in d.o luogo per essere esaminati, come lo furono sovra le seguenti circostanze, cioè Chi fossero, e cosa facesse l'Ingeniere di Sa Majesté Sottis, e suoi Assistenti sull'Alpe di Cravairola, con ordine di non palesare detta loro deposizione Come pure sull'unione fatta da Campesi per portarsi nella Cravairola a prendere e catturare li Sudetti Ingenieri, ed Assistenti. E finalmente sulli Danni dati dalli detti Campesi nella sud.a Alpe tanto co' loro Bestiami, quanto con tagliare, e trasportare li fieni da d.a Alpe in pregiudizio di quelli di Crodo, e contro il disposto dalle Regie Convenzioni. 1759]

v.121 p.25 f.20 9 septembre 1759

Carte topographique de l'Ingénieur Giovanni Battista Sottis, de l'alpe de Cravairola. Avec la légende relative à celle-ci.

[CARTA Topografica dell'Ingeniere Gio. Battista Sottis dell'Alpe di Cravairola. Coll'Indice relativo alla medesima. 9. septembre 1759]

v.121 p.25 f.21 12 mai 1764

Mémoire réalisé par le baron et président Foncet sur l'alpe de Cravairola. Joint à une synthèse et à quelques documents concernant l'alpe susdite, disputée avec les 12 anciens cantons suisses.

[MEMORIA formata dal Sig.r barona, e Presidente Foncet a riguardo dell'Alpe Cravairola. Unitamente al Sommario, ed alcuni documenti concernenti la sud.a Alpe contesa colli 12. antichi cantoni Svizzeri. 12. mai 1764]

III - Clivio, Ligorno, Cazone, Gazolo, dans le territoire de Milan, avec Stabio, dans le territoire suisse
v.121 p.27 f.1 3 février 1559

Compromis et convention entre les délégués de l'Etat de Milan et le Corps helvétique, pour l'abornement des territoires contestés entre les communautés de Clivio, Ligorno, Cazone et Gazolo, dans le territoire milanais, et la communauté de Stabio, sur territoire helvétique: avec l'accord sur les limites séparant les territoires respectifs. Avec aussi divers mémoires sur la même affaire.

[TRANSAZIONE, e convenzione trà li Deputati dallo Stato di Milano, e dal Corpo Elvetico, per la terminazione delle différendze Territoriali trà le Comunità di Clivio, Ligorno, Cazone, e Gazolo Dominio Milanese, e la Comunita di Stabio Dominio Elvetico: coll'approvazione de Termini dividenti d.ti rispettivi Territorj. Assieme a diverse Memorie attinenti al sud.to fatto. 3. febbrajo 1559]

IV - Dissimo, Vallée de Vigezzo avec Onsernone suisse
v.121 p.29 f.1 s.d.

Type d'essences du Bois del Corno, controversé entre la communauté de Dissimo, dans la Vallée de Vigezzo, et Onsernone, dans l'Etat suisse.

[TIPO del Bosco del Corno controverso trà le Comunità di Dissino Val di Veghezzo, ed Ossernone stato Svizzero.]

v.121 p.29 f.2 11 septembre 1469

Location par la commune de Dissimo en faveur d'Antonio, de Tomaso Ronco du droit de couper du bois dans l'alpe, propriété de ladite communauté, au lieu-dit al Corno dell'Erbeglia, dans le périmètre ci-mentionné.

[AFFITAMENTO fatto dal Comune di Dissimo a favore di Antonio, di Tomaso Ronco della rond di far legna nell'Alpe proprio di detta Comunità, ove si dice al Corno dell'Erbeglia esistente frà le coerenze ivi espresse. 11. septembre 1469]

v.121 p.30 f.3 28 janvier 1482

Compromis entre Giacomo Buffone, de Dissimo, et divers particuliers dudit lieu pour les dommages qui lui ont été causés par la coupe, faite par ceux-ci, dans le Bois de Corno dell'Erbeglia, situé à la frontière dudit lieu de Dissimo, et dans le périmètre ci-spécifié.

[TRANSAZIONE trà Giacomo Buffone di Dissimo, e varj Particolari di d.o Luogo per causa de' danni causatigli col tagliamento da questi fattogli nel Bosco del Corno dell'Erbeglia situato nelle fini di detto Luogo di Dissimo, e sotto le coerenze ivi specificate. 28. Gennajo 1482]

v.121 p.30 f.4 4 février 1491

Location, par la communauté de Dissimo, à Giovanni Romero, de Bussio, de la Vallée Onsernone, et à d'autres de Locarno, du Bois del Corno dell'Erebeglia, appartenant à ladite communauté, compris dans le périmètre ci-spécifié.

[AFFITAMENTO della Comunità di Dissimo a Gio. Romero di Bussio Valle d'Ossernone, ed altri di Locarno, del Bosco del Corno dell'Erbeglia proprio di detta Comunità, ed esistente frà le coerenze ivi specificate. 4. febbrajo 1491]

v.121 p.30 f.5 3 novembre 1492

Location, par la communauté de Dissimo, à Lione et Consoli, de Locarno, d'une partie du Bois del Corno, pour la surface ci-spécifiée.

[AFFITAMENTO della Comunità di Dissimo a Lione, e Consoli di Locarno, di parte del Bosco del Corno per l'estenzione ivi specificata. 3. novembre 1492]

v.121 p.31 f.6 3 mai 1498

Location, par la commune de Dissimo, en faveur de Lione de Regio, de la pièce de terre Gerba, au lieu-dit le Bosco del Corno dell'Erebeglia, pour 18 ans.

[AFFITAMENTO fatto dal Comune di Dissimo a favore di Lione de Regio d'una pezza di terra Gerba, ove si dice al Bosco del Corno dell'Erbeglia per anni 18. 3. mai 1498]

v.121 p.31 f.7 10 octobre 1509

Location, par la communauté de Dissimo, à Daniele de Sarenio, du Bois del Corno dell'Erebeglia, pour la surface ci-spécifiée, propriété de ladite communauté, pour 3 ans.

[AFFITTAMENTO fatto dalla Comunità di Dissimo a Daniele de Sarenio del Bosco del Corno dell'Erbeglia per l'estenzione ivi specificata, proprio di detta Comunità per anni 3. 10. octobre 1509]

v.121 p.31 f.8 24 février 1515

Procuration de la communauté de Dissimo, au chef des personnes ci-mentionnés, pour plaider dans l'affaire en cours devant le podestat de Locarno contre ceux d'Onsernone.

[PROCCURA della Comunità di Dissimo in capo delle persone ivi nominate per agire nella causa, che aveva vertente nanti il Podestà di Locarno contro quelli di Assernone. 24. febbrajo 1515]

v.121 p.31 f.9 12 avril 1515

Procurationde la communauté de Dissimo, pour plaider dans l'affaire en cours devant le podestat de Locarno, contre divers particuliers d'Onsernone concernant la coupe faite par ceux-ci dans l'alpe et Bois dell'Erebeglia, et du Corno dell'Erebeglia, propriété de la communauté.

[PROCCURA della Comunità di Dissimo per agire nella causa, che aveva vertente nanti il Podestà di Locarno contro varj Particolari di Assernone per riguardo al tagliamento da questi fatto nell'Alpe, e Boschi dell'Erbeglia, e del Corno dell'Erbeglia proprio di d.a Comunità. 12. avril 1515]

v.121 p.32 f.10 18 avril 1515

Décision de Sebastiano della Preda di Berna, communauté de Locarno, sur les litiges entre la commune et les hommes de Dissimo, de la Vallée de Vigezzo d'une part, et divers particuliers d'Onsernone ci-nommés d'autre part, concernant le Bois del Corno.

[SENTENZA di Sebastiano della Preda di Berna Comunità di Locarno sopra le différendze vertenti trà il Comune, e uomini di Dissimo Valle di Veghezzo, e varj Particolari di Ossernone ivi nominati per riguardo al Bosco del Corno. 18. avril 1515]

v.121 p.32 f.11 10 juillet 1555

Location par la commune de Dissimo, à Barbara Magina, du Bois del Corno, propriété de ladite commune, pour l'étendue du périmètre ci-mentionné.

[AFFITAMENTO fatto dal Comune di Dissimo a Barbara Magina del Bosco del Corno proprio di detto Comune per l'estensione de' confini ivi espressi. 10. juillet 1555]

v.121 p.32 f.12 17 novembre 1573

Compromis entre la communauté et les hommes de Craveggia dans la Vallée de Vigezzo, dans l'Ossola supérieure, territoire de Sa Majesté d'une part, et la communauté et les hommes d'Onsernone, de la paroisse de Locarno, dans le territoire de Milan d'autre part, à la suite des litiges surgis entre ces parties concernant la frontière de l'alpe appelée de Monfrachio, d'après lequel on en est venu à l'abornement de l'alpe susdite, dans la forme ci-exprimée. Avec les actes de reconnaissance de l'alpe susdite des 30 septembre 1710 et 15 septembre 1742. Fait le 17 novembre 1573. Avec une autre convention du 31 octobre 1767, sur la même affaire.

[CONVENZIONE seguita trà la Comunità, e uomini di Craveggia della Valle di Veghezzo nell'Ossola superiore Dominio di Sa Majesté, e la Comunità e uomini d'Ossernone Pieve di Locarno Dominio di Milano, in seguito alle différendze trà esse parti insorte per riguardo ai confini dell'Alpe chiamata di Monfrachio, per forma della quale si è divenuto alla terminazione della Sud.a Alpe nella forma ivi espressa. Assieme agl'Atti di ricognizione fatta della Sud.a Alpe sotto li 30. septembre 1710, e 15. septembre 1742. 17. novembre 1573 Ed altra convenzione seguita li 31. ottobre 1767 sovra lo stesso fatto]

v.121 p.33 f.13 13 août 1600

Vente, par la communauté de Dissimo, dans la Vallée de Vigezzo, à Giuseppe Romero, du droit de couper du bois dans les bois appartenant à ladite communauté, nommés de Parezzi, de Bunali Nuovi, et de Corno en aval de la Rajozza; ce droit est limité dans le temps, à savoir celui de Parezzi et de Buonali pour 9 ans, et celui de Corno pour 18 ans, moyennant la somme de 700 lires impériales.

[VENDITA della Comunità di Dissimo, Valle di Veghezzo a Giuseppe Romero della rond di far legna ne Boschi proprj di detta Comunità denominati de' Parezzi, de' Bunali nuovi, e del Corno dal luogo della Rajozza inferiormente, quali Boschi si vedono ivi coerenziati per il tempo, cioè di quelli de Parezzi, e de' Bunali nuovi di anni 9, e per quelli del Corno per anni 18. mediante il prezzo di lire 700 impériali. 13. août 1600]

v.121 p.33 f.14 5 juillet 1617

Attestation du notaire Antonio Mellerio, du contrat de prorogation, soit l'investiture par la communauté de Dissimo à Dame Lucia Ronzia, tutrice de ses enfants, du droit de couper du bois dans le Bois de Corno pour 9 années supplémentaires.

[FEDE del Notajo Antonio Mell.o del rogito d'una proroga, o sia Investitura fatta dalla Comunità di Dissimo a Madonna Lucia Ronzia tutrice de' suoi figliuoli della rond di far legna ne' Boschi del Corno per altri anni 9: 5. juillet 1617]

v.121 p.33 f.15 14 mai 1636

Vente, par la commune de Dissimo, de la Vallée de Vigezzo, à Antonio Traversino, du droit de couper et faire du bois dans le Bois del Corno, appartenant à la dite communauté pour 9 ans, moyennant 200 livres impériales.

[VENDITA del Comune di Dissimo, Val di Veghezzo ad Antonio Traversino della rond di tagliar, e far legna nel Bosco del Corno proprio di detta Comunità per anni nove mediante il prezzo di lire 200. impériali. 14. mai 1636]

v.121 p.34 f.16 14 mai 1646

Investiture, au titre de la location effectuée par la communauté de Dissimo, de la Vallée Vigezzo, en faveur du notaire Francesco Mellerio du droit de couper du bois dans le Bois del Corno appartenant à ladite communauté, et dans le périmètre ci-spécifié, pour 9 ans, moyennant 200 lires impériales.

[INVESTITURA a nome di locazione fatta dalla Comunità di Dissimo Valle di Veghezzo a favore del Notajo Francesco Mellerio della rond di tagliar bosco nel Bosco del Corno proprio di detta Comunità, e frà le coerenze ivi specificate per anni 9: mediante un fitto di lire 200 impériali. 14. mai 1646]

v.121 p.34 f.17 8 mai 1658

Investiture, au titre de la location effectuée par la commune de Dissimo à Giuseppe, fils de Leone Romero de Rege, du droit de couper du bois dans le Bois appelé le Corno, dans le territoire dudit lieu de Dissimo ci-délimité, pour 9 ans, moyennant 200 lires impériales.

[INVESTITURA a nome di locazione fatta dal Comune di Dissimo a Giuseppe f.Leone Romero de Rege della rond di tagliar Bosco nel Bosco chiamato il Corno Territorio di d.o luogo di Dissimo ivi Coerenziato per anni 9: mediante il prezzo di lire 200 impériali. 8. mai 1658]

v.121 p.34 f.18 3 janvier 1667

Vente, par la commune de Dissimo, à Francesco Mellerio, du droit de couper du bois dans le Bois del Corno, appartenant à ladite commune, et situé dans le périmètre ci-spécifié.

[VENDITA del Comune di Dissimo a Francesco Mellerio della rond di far legna nel Bosco del Corno proprio di detto Comune, ed esistente fra le coerenze ivi specificate 3. Genn.o 1667]

v.121 p.34 f.19 23 novembre 1672

Sentence du commissaire de Locarno sur les controverses surgies pour une certaine coupe de bois survenue dans une portion du bois sous le rocher du Bois del Corno, qui s'est faite au préjudice de la communauté d'Onsernone.

[SENTENZA del Commesario di Locarno sovra le différendze insorte per certo tagliamento di bosco seguito in una pezza di Bosco sotto il sasso del Bosco del Corno, preteso fattosi in pregiudicio della Comunità d'Ossernone. 23. novembre 1672]

v.121 p.35 f.20 1672 in 1676

Lettres et mémoires sur la négociation en vue de régler les contestations territoriales entre Dissimo, de la Vallée de Vigezzo, et Onsernone, dans l'Etat suisse, au sujet du Bois del Corno, controverses surgies à la suite d'une sentence prononcée par le podestat de Locarno le 23 novembre 1672. Avec l'avis du Fisc du 14 mars 1521, dans laquelle on observe que cette querelle ne doit avoir eu aucune suite, c'est pourquoi il conclut que l'on doit mesurer ce bois à l'occasion du recensement. Ce bois a été réellement mesuré à l'occasion du recensement, comme il résulte de la carte de Dissimo, qui se trouve au bureau de recensement.

[LETTERE, memorie sulla tattativa progettatasi d'Aggiustamento delle différendze Territoriali trà Dissimo, alle di Veghezzo, ed Ossernone stato Svizzero per riguardo al Bosco del Corno insorte in dipendenza d'un Sentenza proferta dal Podestà di Locarno delli 23. novembre 1672. Con voto del Fisco delli 14. mars 1521, in cui si osserva, che questa Questione non deve aver avuto alcun seguito, e perciò conchiude doversi tal Bosco misurare all'occasione del censimento. Questo Bosco è stato veramente misurato nell'occasione del censimento, come risulta dalla Mappa di Dissimo esistente nell'Officio del Censimento 1672 in 1676]

V - Querelles entre le gouvernement de Milan et les Valaisans pour une route sur la montagne de Saas, dont les particuliers, de part et d'autre, réclament le péage
v.121 p.37 f.1 1719 in 1725

Documents sur la route que les Valaisans avaient tenté d'ouvrir en 1719 et en 1724 au sommet de la Montagne de Saas, afin de passer facilement dans l'Etat de Milan, en évitant, de cette manière, celle du Simplon.

[SCRITTURE riguardanti la Strada, che li Valaisani avevano tentato di aprire negli anni 1719:, e 1724 sulla sommità della Montagna di Saa, ad effetto d'entrare con facilità nello Stato di Milano, evitando in tal maniera quella del Semplone. 1719 in 1725]

v.121 p.37 f.2 1719

Documents sur le péage que les particuliers de Pomatt, soit la Vallée de Formazza, exigent des Valaisans, et que ceux-ci exigent des susdits de la Vallé de Formazza.

[SCRITTURE riguardanti il Pedaggio, che li Particolari di Pomat, o sia Valle di Formazza esigono da Valaisani, e quello, che questi esiggono dalli Sud.i della Valle di Formazza. 1719]

v.121 p.38 f.3 1721 e 1722

Réclamation de la République du Valais au gouvernement de Milan, pour que soient pas molestés les Valaisans, propriétaires de l'alpe dite de Bettelmatt, situé à l'extrémité septentrionale de la Vallée de Formazza, et propriété des Valaisans pour sa plus grande partie. Avec l'enquête du podestat de Domodossola en exécution du décret de ce gouvernement. Et autres documents sur cette affaire.

[INSINUAZIONE della Repubblica del Valais al Governo di Milano, ad effetto non venghino molestati li Valaisani Possessori dell'Alpe denominato di Battelmaten situato nell'estremità Settentrionale della Valle di Formazza, e posseduto per la maggior parte dalli Valaisani. Assieme all'informazione del Podestà di Domodossola in esecuzione del décreto di quel Governo. Ed altre Scritture riguardanti il Sud.o fatto. 1721 e 1722]

v.121 p.38 f.4 1744

Information du podestat de Domodossola, Comte Peravicini, sur la route située entre les lieux de Varzo et Paino et la Vallée Divedro jusqu'à la limite séparant la juridiction royale de celle des Suisses, dite du Simplon. Avec divers documents sur ladite route et un avis de l'avocat général Celebrino sur le incidents survenus lors de la réfection de la route susdite.

[INFORMATIVA del Podestà di Domodossola Conte Peravicini della Strada esistente trà li luoghi di Varzo, e Paino, e della Valle di Divedro sino al termine divisorio della Regia Giurisdizione da quella de' Svizzeri detta del Semplone. Con varie Scritture riguardanti detta Strada, ed un Parere dell'avocato générale Celebrino sulli incidenti survenuti pella riparazione della Sud.a Strada. 1744]

v.121 p.39 f.5 1762

Mémoire élaboré par le président, le baron Foncet, surintendant des Archives royales, sur les trois querelles suivantes, qui étaient survenues entre le gouvernement de Milan et les Valaisans. Premièrement sur une route que les Valaisans avaient tenté d'ouvrir en 1719 et en 1724 au sommet de la montagne de Saas, pour entrer dans l'Etat de Milan en évitant celle du Simplon. Deuxièmement sur le péage que les particuliers de Pomatt, soit la Vallée de Formazza, exigent des Valaisans et celui que ces derniers exigent des gens de la Vallée de Formazza, pour rembourser en partie les dépenses qui sont faites respectivement pour réparer la route sur leurs montagnes alpages respectives. Troisièmement sur une alpe dite de Bettelmatt, située à l'extrémité septentrionale de la Vallée de Formazza susdite, propriété des Valaisans pour sa plus grande partie. Avec la copie de la lettre du préteur de Domodossola, Oddetti, contenant une information sur l'état actuel des querelles susdites. Et une lettre dudit baron au secrétariat d'Etat, dans laquelle il recommande les mesures en cours sur cette affaire.

[MEMORIA formata dal Presidente barone Foncet Sovraintendente de' Regj Archivi sopra le seguenti tre Questioni, che si erano eccitate trà il Governo di Milano, e li Valaisani. P.mo per riguardo ad una Strada, che li Valaisani avevano tentato di aprire nel 1719:, e 1724: sulla sommità della Montagna Saa, per entrare nello Stato di Milano, evitando quella del Semplone 2.do Il Pedaggio, che li Particolari di Pomat, o sia della Valle di Formazza esiggono dai Valaisani, e quello, che questi esiggono dalli detti della Val di Formazza, per supplire in parte alle spese, che si fanno rispettivamente nel raccomandamento della Strade sopra le rispettive montagne. 3° Rispetto ad un'Alpe denominato di Battelmatten situato nell'estremità Settentrionale della Sud.a Valle di Formazza, posseduto per la maggior parte dai Valaisani. Con Copia di lettera del Pretore di Domodossola Oddetti continente un'Informativa dello Stato présente delle Sudette Quistioni: ed una lettera di d.o barone alla Seg.ria di Stato, in cui eccita le misure pendenti su tal fatto. 1762]

Sources : Archivio di Stato di Torino    Copyright © ASTO 2006