Consortage des Jeurs

 

Les Jeurs/Trient 4, 6, 5 et 3 (3-1)

2 originaux et 2 copies de la transaction du 19 septembre 1380 entre le châtelain de Martigny et les gens des Jeurs sur les pâturages des Raveires et des Heyrauds sous la montagne du Catogne.

1380, 19 septembre. — Martigny-bourg, in burgo Martigniaci

À Martigny-bourg (in burgo Martigniaci), dans la maison du covidame Nanterme (in domo Nantermi), Jean de Châtillon (Joanne de Castillione), châtelain de Martigny (castellano Martigniaci) pour le comte Amédée de Savoie (Amadeo comite Sabaudie), Aymon (Aymone), covidame du même lieu (convicedomino), et Aymonod Duclerc (Aymonodo Clerici), bourgeois de Martigny (burgense Martigniaci) d´une part, et Michel Virimangi (Michado Virimangi), Perret Troléroz (Perreto Trolero), au nom des hommes des Jeurs (loco dicto en les Jors), d´autre part, transigent ensemble. Les premiers s´opposent à ce que les gens des Jeurs fassent paître leurs bétail et fassent des défrichements aux lieux-dits les Raveires (eys Raveres) et les Heyrauds (eys Heraus) sous les pâturages communaux de Catogne (Catogny). Il est convenu que les gens des Jeurs peuvent utiliser les terrains des Raveires et des Heyrauds de trois semaines avant la Saint-Jean-Baptiste jusqu´à la Nativité de la Sainte Vierge, en échange de 9 florins d´or de droit d´entrée et de 3 sous et 6 deniers de rente annuelle à payer à la Toussaint, partagés entre le châtelain représentant le comte Amédée de Savoie, les covidames Aymon et Nanterme, et Aymonod Duclerc. L´acte est reçu par le notaire Jean Bettex de Martigny (Joannes Bettex de Martigniaco). En sont témoins Jaquemod Torner (Jaquemodus Torner), Perret de Lormé (Perretus de Lormer), Aymonet Moret (Aymonetus Moret), Guillaume Escalliat (Vulliermus Escalliat), Dominique Cuchy de Chamonix (Dominicus Cuchy de Campo munito).

A. Original sur parchemin, destiné aux gens des Jeurs ; cf. au dos, « carta illorum de Jeurs ». 325x695 mm. Cote A.C. Sion « C. 44 bis ». Les Jeurs/Trient 4.

B. Autre original sur parchemin, destiné à Aymon, covidame de Martigny ; cf. au dos, « carta Aymonis convicedomini contra illos de Jors pro facto pascuorum alpiis Catognys ». 318x500 mm. Cote A.C. sion « C. 46 ». Les Jeurs/Trient 6.

C. Copie figurée et authentique de A, sur parchemin, collationnée le 3 juillet 1760 à Martigny par Jean Joseph Ganioz et Pierre Gard, notaires ; cf. au bas de la copie, « Nos subsignati notarii fidem facimus praesentes copias esse extractas a suis veris propriisque origininalibus (sic) uno eodemque pergamineo contentis nulla sui parte vitiatis neque abrasis sed sanis et integris signetisque suprafiguratis munitis quae vidimus, palpavimus et perlegimus et quibus hasce copias praevia assidua collatione per nos facta conformes esse testamur ; in cuius rei fidem nos subsignavimus in villa Martigniaci anno Domini millesimo septingentesimo sexagesimo et die tertia mensi jullii ». 380x740 mm. Cote A.C. Sion « C. 45 ». Les Jeurs/Trient 5.

D. Copie du XVIIIe siècle, ff. 1-2 d´un cahier de 4 folios de papier, contenant : 1° la copie de l´acte du 19 septembre 1380. 2° Celle d´un acte du 22 juillet 1381, portant sur les mêmes terres. 3° Celle d´un acte du 6 juillet 1390. 4° Celle d´un acte du 1er avril 1391. Cote A.C. Sion « C. 3 ». Les Jeurs/Trient 3 (3-1).

Toponymes cités : La Biola (torrentem de la Biola). Catogne (Catogny). Chamonix (Campo munito). Le Follie Bordon (somitate dou Follie Bordon). Les Heyrauds (eys Heraus). Les Jeurs (les Jors). Martigny (Martigniaci, Martigniaco). Les Raveires (eys Raveres). Sion (Sedunensis).

Personnes citées : Amedée comte de Savoie (Amedeo comite Sabaudie). Aymon (Aymone) covidame de Martigny. Jean Bettex de Martigny (Johannes Bettex de Martigniaco). Jean de Châtillon (Johanne de Castillione), châtelain de Martigny. Dominique Cuchy de Chamonix (Dominicus Cuchy de Campo munito). Aymonod Duclerc (Aymonodo Clerici), bourgeois de Martigny. Guillaume Escalliat (Vulliermus Escalliat). Perret de Lormé (Perretus de Lormer). Aymonet Moret (Aymonetus Moret). Nanterme (Nantermi) covidame de Martigny. Jaquemod Torner (Jaquemodus Torner). Perret Troléroz (Perreto Trolero). Michel Virimangi (Michado Virimangi, Virimangy).

In nomine Domini, amen. Anno eiusdem millesimo trecentesimo octuagesimo, indictione tertia cum eodem anno, sumpta die decima nona mensis septembris, in burgo Martigniaci in domo Nantermi convicedomini dicti loci, coram me notario publico et testibus infra scriptis, propter hoc personaliter constitutis nobili viro Johanne de Castillione, castellano Martigniaci pro domino nostro metuendo domino domino Amedeo comite Sabaudie, Aymone convicedomino dicti loci, et Aymonodo Clerici burgense Martigniaci ex una parte, et Michado Virimangi et Perreto Trolero ipsorum nomine et consortum suorum loco dicto en les Jors existentibus ex altera. Cum discordia eis vel controversia seu quaestionis materia verteretur et verti sperabatur inter ipsas partes super eo et ex eo quod prenominati castellanus, Aymo convicedominus et Aymonodus Clerici tanquam tenentes et possidentes alpes et montes de Catogny ut asserunt prout cuilibet ipsorum in rata sua tangit, proponebant, dicebant et asserebant quod etiam proponere, dicere et exigere volebant contra predictos Michadum et Perretum et suorum consortes, quod ipsi Michadus, Perretus et consortes ipsorum non valebant nec debebant pasturare seu pasturare facere, nec etiam exertare seu exertare facere nullatenus, videlicet in terratorio deÿs Jeurs, scilicet locis ibidem nominatis et declaratis, videlicet loco dicto eys Raveres et eys Heraus, subtus pascua comonia alpium de Catogny. Vice mutua prenominati Michadus Virimangy et Perretus Trolero ibidem presentes asserentes et dicentes tam ipsorum nomine quam nomine suorum consortum predicta per dictos castellanum, Aymonem convicedominum Martigniaci et Aymonodum Clerici ut superius proposita dicta et alegata, salva ipsorum reverentia, nullatenus fore vera, asserendo etiam dicti Michadus et Perretus nomine quo supra se posse et valere pasturare et pasturare facere ac etiam exertare seu exertare facere in prenominatis locis deys Raveres et deys Heraus et ulterius, videlicet a medio torrenti de la Biola et a somitate dou Follie Bordon inferius. Tandem dicte partes post multas altercationes et questionum replicationes hinc et inde habitas inter ipsas partes de predicta discordia, relacione et arbitrio, quam plurimorum bonorum proborum hominum ibidem existentium ad veram pacem et concordiam compositionem et transquilationem devenerunt et sedaverunt in hunc modum. Videlicet quod a metis possitis in pluribus locis in prenominato terratorio inferius vel circa predictis locis deys Raveres et deys Heraus prout dicti probi homines referunt et dicunt, ut ipsi MichadusVirimangy et Perretus Trolero et heorumdem consortes et suos (sic) heredes possint et valeant in perpetuum per se et suos heredes successores et assignatos seu assignandos pasturare et pasturare facere cum suis animalibus quecumque sint et quocumque nomine cesseantur in locis predictis et superius declaratis directe a metis ibidem possitis inferius per totum annum quando eisdem placuerit et ibidem exertare et exertare facere per se et suos heredes ut superius circa quadraginta falcatas prati aut campi, et dicta esserta deffendere et clausa tenere a singulis bestiis quecumque et cuicumque sint, videlicet a tribus edomadis ante festum beati Joannis Baptiste usque ad festum Nativitatis beate Marie Virginis. Et hoc pro novem florenis auri boni et justi ponderis, semel solutis nomine introgii per dictos Michadum et Perretum et consortes eorumdem in bona pecunia numerata tradita et soluta, videlicet dicto castellano pro parte domini tres florenos boni auri et justi ponderis et dictis Aymoni convicedomino et Aymonodo Clerici pro parte ipsorum sex florenos auri boni et ponderis justi, exceptioni dictorum florenorum non habitorum non numeratorum non receptorum et non solutorum omnino renuntiantibus. Et pro tribus solidis et sex denariis maurisiensibus reddittus annualis singulis annis persolvendis in festo omnium sanctorum per dictos Michadum, Perretum et eorum consortes et heredes eorumdem, videlicet predicto castellano qui nunc est vel qui pro tempore futuro fuerit pro parte domini duodecim denarios maurisienses, dicto Aymoni convicedomino duodecim denarios maurisienses, et Aymonodo Clerici duodecim denarios maurisienses et Nantermo Aymoni convicedomino predictis reliquos sex denarios maurisienses et suis heredibus pro quibus promisserunt dicti castellanus pro parte Domini, Aymo convicedominus et Aymonodus Clerici pro se et suis heredibus et per juramenta sua ad sancta Dei evangelia corporaliter prestita et sub obligatione omnium bonorum suorum quorumcumque prout in quantum quemlibet ipsorum tangit, dicta esserta in predictis locis facta et facienda prout superius declarata et designata sunt prefatis Michado, Perreto et consortibus eorumdem suisque heredibus tempore superius declarato durante, contra omnes et ab omnibus manutenere, defendere, authorisare et debrigare suis propriis sumptibus et expensis pro dicto reddittu superius memorato. Et dicti Michadus Virimangi et Perretus Trolero promiserunt pro se et suis heredibus quibus supra nominibus et per juramenta sua ad sancta Dei evvangelia corporaliter prestita et sub obligatione omnium bonorum suorum quorumcumque predictum reddittum dictis castellano, Aymoni convicedomino, Aymonodo Clerici et Nantermo convicedomino et suis prout superius fuit devisum annutim persolvere et reddere termino supradicto. Promittentesque insimul dicte partes una pars alteri et altera alteri juramentis et obligationibus suis predictis non contra premissa vel aliquid de predictis facere, dicere vel venire per se vel per alium aliqualiter in futurum nec alicui contravenire volenti in aliquo consentire , sed ea rata, grata, firma et valida habere tenereque inviolabiliter penitus observare. Renuntiantes in hoc facto dicte partes vi suorum prestitorum juramentorum omni exceptioni doli mali metus in factum conditioni sine causa vel ex iniusta causa omnibus exceptionibus et consuetudinibus quibus contra premissa vel aliquid de premissis facere dicere possint et omni juri dicenti generalem renunciationem non valere nisi precesserit specialis.

De quibus premissis omnibus preceperunt dicte partes michi notario infra scripto sibi per me fieri duo vel tria vel tot quod fuerint necessaria publica instrumenta eiusdem tenoris et sustantie que possint corrigi, reffici, rescribi, emendari, dictari et meliorari semel et pluries dictamine cuiuslibet sapientis levata de pretacto vel non levata obstensa in judicio vel non facti tamen sustantia conservata. In quibus fuerunt testes vocati et rogati qui sic vocantur Jaquemodus Torner, Perretus de Lormer, Aymonetus Moret, Vulliermus Escalliat, Dominicus Cuchy de Campo munito. Et ego Joannes Bettex de Martigniaco Sedunensis dyocesis auctoritate imperiali notarius publicus qui rogatus hanc cartam levavi manuque mea propria scrispsi, in formam publicam reddigi signoque meo solido signavi in testimonium veritatis omnium praemissorum.

(seing manuel : dessin géométrique en forme d´étoile)

Traduction :

Au nom du Seigneur, amen. L´an du même Seigneur mille trois cent quatre-vingt, indiction trois de cette même année, le dix-neuvième jour du mois de septembre, à Martigny-bourg dans la demeure de Nanterme covidame [1] du même lieu, par devant moi, notaire public, et les témoins mentionnés plus bas, pour cela étant constitués en personne noble homme Jean de Châtillon, châtelain de Martigny pour notre seigneur vénérable seigneur sire Amédée comte de Savoie, Aymon covidame du dit lieu, et Aymonod Duclerc, bourgeois de Martigny d´une part, et Michel Virimangi et Perret Troléroz en leur nom propre et en celui de leurs consorts habitant au lieu dit les Jeurs d´autre part. Comme la discorde ou la controverse ou le sujet de la dispute se tournait et espérait être contourné entre les parties elles-mêmes, sur ce et de ce que les susnommés châtelain, Aymon covidame et Aymonod Duclerc, comme propriétaires et possesseurs des alpages (alpes) et des montagnes (montes) de Catogne (Catogny), à ce qu´ils disent, dans la mesure où chacun d´eux est concerné pour sa propre part, exposaient, disaient et affirmaient ce qu´ils voulaient aussi exposer, dire et exiger contre les susdits Michel et Perret et leurs consorts, que Michel, Perret et leurs consorts eux-mêmes ne pouvaient ni ne devaient amener paître ou faire paître, ni même défricher ou faire défricher en aucune manière, savoir au lieu dit les Raveires et les Heyrauds, sous les pâturages communaux des montagnes (alpium) de Catogne.

À leur tour les susnommés Michel Virimangi et Perret Troléroz présents ici-même, affirmant et disant tant en leur nom propre qu´en celui de leurs consorts, que les choses susdites par les dits châtelain, Aymon covidame de Martigny et Aymonod Duclerc telles qu´exposées dites et alléguées ci-dessus, sauf leur respect, n´être nullement vraies, les dits Michel et Perret en affirmant également au nom que plus haut, qu´ils pouvaient et étaient en état d´amener paître et de faire paître et aussi de défricher ou de faire défricher dans les lieux susnommés des Raveires et des Heyrauds et plus loin, savoir du milieu du torrent de la Biola et du sommet du Follie Bordon plus bas.

Enfin les dites parties après de nombreuses altercations et des échanges d´accusations échangées à droite à gauche entre les parties elles-mêmes au sujet de la susdite discorde, se sont rendues et calmées à composition et tranquillité, à véritable paix et concorde, grâce à l´intervention et l´arbitrage de nombre d´hommes bons et honnêtes ici présents, de la façon suivante :

Savoir que à partir des bornes posées dans plusieurs lieux sur le territoire susnommé en bas ou autour des susdits lieux des Raveires et des Heyrauds, selon que les dits honnêtes hommes l´établissent et disent, en sorte que Michel Virimangi et Perret Troléroz eux-mêmes et leurs consorts et leurs héritiers puissent et soient en état, perpétuellement pour eux et leurs héritiers, successeurs et assignés ou devant être assignés, d´amener paître et de faire paître avec leurs animaux quels qu´ils soient et soient cantonnés au nom de chacun dans les lieux susdits et mentionnés plus haut tout droit à partir des bornes placées ici-même en bas pour toute l´année quand il leur plaira ; et au même endroit de défricher et de faire défricher par eux et leurs héritiers que plus haut environ quarante fauchées de pré ou de champ, et de défendre les dits essarts et de les tenir clos à chaque bête quelle qu´elle soit et à qui que ce soit qu´elles appartiennent, savoir de trois semaines avant la fête de saint Jean-Bapstiste jusqu´à la fête de la Nativité de la sainte Vierge Marie.

Et cela en échange de neuf florins de bon or et de bon aloi, payés en une fois au nom de l´introge [2] par les dits Michel et Perret et leurs consorts mêmes en bon argent compté, apporté et versé, savoir au dit châtelain pour la part du seigneur [3] , trois florins de bon or et de bon aloi, et aux dits Aymon covidame et Aymonod Duclerc pour leur propre part, six florins de bon or et de bon aloi, renonçant entièrement à l´exception des dix florins non donnés non comptés non reçus et non versés.

Et en échange de trois sous et six deniers mauriciens de rente annuelle à acquitter chaque année à la fête de tous les saints par les dits Michel, Perret et leurs consorts et leurs héritiers mêmes, savoir au susdit châtelain qui existe maintenant ou qui existera à l´avenir, pour la part du seigneur douze deniers mauriciens, au dit Aymon covidame douze deniers mauriciens, et à Aymonod Duclerc, douze deniers mauriciens, et à Nanterme-Aymon susdit covidame les six deniers mauriciens restant et à leurs héritiers ; pour lesquels ont promis les dits châtelain pour la part du seigneur, Aymon covidame et Aymonod Duclerc pour eux et pour leurs héritiers et par leurs serments prêtés corporellement sur les saints évangiles de Dieu et sous l´obligation de tous leurs biens quels qu´ils soient, dans la mesure ou chacun d´eux est concerné, de maintenir, défendre et garantir envers et contre tous, les dits essarts faits et devant être faits dans les susdits lieux selon qu´ils sont été déclarés et désignés plus haut, aux dits Michel, Perret et leurs consorts et leurs héritiers durant le temps déclaré plus haut, à leurs propres frais et dépenses, en échange de la dite rente rappelée plus haut.

Et les dits Michel Virimangi et Perret Troléroz ont promis pour eux et pour leurs héritiers nommés plus haut, et par leur serments prêtés corporellement sur les saints évangiles de Dieu et sous l´obligation de tous leurs biens présents quels qu´ils soient d´acquitter et de remettre chaque année aux dits châtelain, au covidame Aymon, à Aymonod Duclerc et au covidame Nanterme et aux leurs, selon qu´il a été partagé plus haut, la susdite rente au terme convenu plus haut.

Promettant en même temps les dites parties les unes aux autres, par leurs serments et obligations susdits, de ne rien faire à l´avenir, dire ou en venir contre les susdites ni par eux ni par un autre en quelque sorte, ni de s´accorder avec quelqu´un désireux de s´y opposer, mais de les considérer et tenir pour justes, acceptées, fermes et solides, et de les observer inviolablement complètement. Renonçant sur ce fait les dites parties, par la force des serments qu´elles ont prêtés, à toute exception de dol, de tort, de crainte, à toute action personnelle contre le fait sans cause ou pour une injuste cause, à toutes exceptions et coutumes qui pourraient leur servir contre contre les susdites dispositions ou une partie d´entre elles, et la renonciation générale ne valoir pour aucun juge si la spéciale ne précède.

De toutes ces susdites, les dites parties m´ont prescrit à moi notaire souscrit, de leur faire faire par moi deux ou trois ou autant qu´il sera nécessaire d´actes (instrumenta) publics de la même teneur et substance qui puissent être corrigés, refaits, récrits, rectifiés, répétes et améliorés une ou plusieurs fois par la dictée de quelque sage que ce soit, levée d´après toucher ou non levée, montrée en justice ou non, la substance de fait étant cependant conservée. À toutes ces choses furent témoins, appelés et requis, ceux qui s´appellent ainsi, Jaquemod Torner, Perret de Lormé, Aymonet Moret, Guillaume Escalliat, Dominique Cuchy de Chamonix, et moi Jean Bettex de Martigny, notaire public du diocèse de Sion de par l´autorité impériale, qui, à la demande qui m´en a été faite, ai levé cette charte et l´ai écrite de ma propre main, l´ai rédigée en forme publique et l´ai signée de ma marque accoutumée en témoignage de vérité de toutes les choses susdites.



[1] Le vidame désignait à l´origine l´officier ou le seigneur remplaçant l´évêque dans le service de ses fiefs (justice, service militaire, etc). Cet office, bientôt constitué en fief, prit rang, dès le XIIe siècle, dans la hiérarchie féodale. Dans le cas de Martigny, plusieurs covidames se partagent la fonction.

[2] Introge : droit d´entrer en possession d´un bien, et qui est inférieur au prix réel du bien loué étant donné la redevance dont le bien est chargé.

[3] N´oublions pas que le châtelain de Martigny est le représentant et l´agent du comte de Savoie.